Adoptees Don’t Just Feel Foreign Around White People [Faded Footsteps]
And what does that make me, if I’m Caucasian-raised and end up in a Chinese environment not of my doing (ie. work)? White? Asian? An Asian-who-is-really-white? A “white” person who just has Asian skin? Someone who “bridges” between two cultures just because she looks like one ethnicity but is culturally of another?
Or am I suddenly “not” the foreigner due to my ethnic status?
If a Caucasian person spends a day in the midst of Chinese people all day long, they express discomfort. Unease. They cannot understand. They cannot read. They cannot communicate. They are both linguistically, ethnically and culturally foreign in every aspect of the word.
Well, what about a Caucasian-raised Chinese person?
Boarding School Video Available: Shi-Shi-Etko [American Indians in Children’s Literature]
As you’ll see, there are English subtitles in the film. Throughout the film, the language you hear is Halq’emalem, which is the language of the Sto:lo people of the Sto:lo Nation in British Columbia. Across the US and Canada, Native Nations are using films like Shi-shi-etko, and newer technologies (the Internet and Apple products) to teach their languages. Through First Voices, there is an iPod and iPad app for Halq’emalem, available at no charge through iTunes. Preview the Halq’emalem app here.